为什么国配的动画会很尴尬,很多人会把锅推给声优的不足,关于这个我想理由是多方面的。
首先,国语里没有好的声优吗? 否则,最直观的就是各种游戏的顶级配音,比如LOL的配音更深入人心。 作为不懂广东话的人,从小看的港片是国语配音,给我印象最深的是周星驰配音的石班瑜,小时候甚至觉得这是周星驰本人的原声,无论是声线还是感情表达都近乎完美。
现在的电视剧也起用了很多配音,我们看起来也完全没有违和感。 例如,现在编辑喜欢的声优张杰会和很多热剧的主人公搭话,有时也会为了游戏搭话。 例如,《恋与制作人》的白起之声吸引了很多少女。
那么为什么动画片的配音相当差呢? 首先是资金不足。 动画制作的配音一定比游戏多得多。 虽然有些东西比电视剧还繁杂,但资金还不如游戏剧那么充足。 没有那么多钱的话肯定会放弃。
另外,这些人在发布动画片的时候,也会有很深的违和感。 一个是让人觉得是假货。 首先,他们不是圈内人,不太了解动漫用语的意思,所以读起来很生硬。 大多是因为台词的关系,动画里的很多台词都是初二和现实太不一样了,比如“笨蛋”很难演,但是普通的台词,比如《喜羊羊与灰太狼》我就习惯了。
其实还有一点很重要,就是很多人都有成见,习惯了日语配音之后,回去看国语配音就受不了了。 但是回过头来看,崩溃三游戏变成日语也有点尴尬。 另外,小时候看的《中华小当家》等国语版真的没有违和感。
总之,中国动画的配音确实与日本的关系有差距,相当多。 他们那里有相关产业链,但国内才刚刚开始,还是需要时间的。