外贸公司需要翻译吗(现在需要翻译的公司多吗)

许多学生喜欢英语,但他们从来不知道商务英语。到了外企工作,发现自己说的和老外说的太不一样了。其实那是因为我没有系统的学习过商务英语,对外企外贸的常用表达方式太陌生了。
当然,英语基础好了,学什么都不难。应该有一个学习和适应的过程。我们喜欢总结这些外企的高频表达,让大家学习比较。说到“全款”,不要说全部付清。一般来说,全额付款,或者全额付款;要表达“平摊费用”,在外企说“各付各的”或“AA”是不合适的。平摊账单是最常见的表达方式,对半分;说到“无色”,不要说没有颜色,更不要说有颜色。真实的表达是中性色。很多糊状的东西一般都是无色的,所以用这个表达;说到“大单”,就不要说“大单”了。所谓“大单”更多时候指的是“金额大的订单”,而“批量订单”肯定是金额大,但也是数量大,所以翻译成批量订单更常见;说到“最低价”,说“最低价”显得是低档产品。一般来说,它被称为“底价”或“最低价”。
如果要表达“在这么短的时间内”,你会怎么表达?很多同学喜欢翻译成在短时间内或者在这么短的时间内,意思就是可以了,但是外企的同事听了就会知道你用的是小英文,会善意的嘲笑你,认为你有点落后,需要学习新的东西。原来,在外企中,“在这么短的时间内”往往被翻译成在这么短的时间内。短时间通知这个短语是“任何时候,没有准备时间,短时间”,这样的意思是“所以”。在这个短语中,虽然出现了notice,但与notice没有必然联系。
我们通过例子来学习在短时间内的用法:
我不知道在这么短的时间内我是否能得到一个约会。
不知道这么短的时间能不能约到。
在这么短的时间内没有人可以去上她的课。
在这么短的时间里,她的课是没有人可以替代的。
这些地道的表达真的很有用。我们也总结了很多。如果你愿意,可以订阅我们的头条专栏《顶级商务英语课》,会有高质量、系统的分享,更容易掌握,适合英语基础差的同学。

其他教程

删除win10最近更新(微软宣布停止更新windows10)

2022-8-30 23:28:49

其他教程

截取的视频怎么去水印(想截取视频一段如何截)

2022-8-30 23:30:55

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索